Près de la basilique du Sacré-Cœur
(サクレクール寺院の近く)


C'est une saltimbanque que j'ai vue près du Sacré-Cœur à Montmartre.
Elle a dansé sur la musique de l'homme qui est derrière elle et qui joue de l'accordéon.
Elle m'a pris la main quand mon amie a pris cette photo.

モンマルトルのサクレクール寺院の近くで会った女性の大道芸人です。
後ろの方でおじさんが奏でるアコーディオンの曲に乗って踊っていました。
この写真をとる時、彼女は私に手を差し出してくれました。





La place du Tertre
(テルトル広場)

C'est un saltimbanque que j'ai vu dans une rue entre le Sacré-Cœur et la place du Tertre il y a deux ans. Il était là aussi cette année, surprenant les passants. Est-ce qu'il est resté là pendant deux ans? A quoi est-ce qu'il a pensé pendant ces deux années?
これは二年前にサクレクール寺院とテルトル広場の間にある道で会った大道芸人です。彼は今年も同じように通行人を驚かせながらそこにいました。この2年の間ずっと彼はここにいたのでしょうか?ここで何を想っていたのでしょうか?

です



Ce n'est pas un saltimbanque qui a fait ce portrait. C'est un peintre qui n'a pas de galerie pour vendre ses peintures. Alors il fait le portrait des touristes. Ils sont plusieurs comme lui sur la place du Tertre. Certains d'entre eux réclament le prix de la peinture aux touristes même s'ils ne leur ont pas demandé de faire leur portrait. C'est comme ça qu'un peintre Singaporien a fait mon portrait. J'ai accepté de payer parce que grâce à ce travail, il peut progresser et ce portrait est un bon souvenir pour moi.

これは大道芸人ではありませんが、テルトル広場で自分の場所をかまえず、旅行者に似顔絵を描いて売っている画家が描いた絵です。中には頼んでもいないのに強引に描いてきて、金を請求してくる人もいます。この私の絵を描いてきたシンガポール人もその一人でしたが、お金はちゃんと払うことにしました。こうやってこの人は自分の腕を磨いているのかな、と思うと、似顔絵代も思い出代と思えてきましたし。




Le Palais du Louvre
(ルーブル美術館)

J'ai pris la photo de gauche en été cette année et la photo de droite en hiver il y a deux ans.
L'homme de gauche qui ressemble à Toutankhamon allait bien avec la place devant le Louvre. Bien qu'il était très digne devant le palais du Louvre, beaucoup de touristes ne l'ont pas aperçu. Moi non plus, d'abord je ne l'avais pas aperçu et on a bien ri quand il nous a salués tout à coup.

左の写真は今年の夏、右の方は2年前の冬にとった写真です。
ツタンカーメンのような左の人はルーブルの前に堂々とたたずんでました。ルーブルの背景とあまりにうまく調和していたため、気づかずに前を通り過ぎていく観光客までいました。私もそうだったのですが、彼が急におじぎした時は思わず声をあげて笑ってしまいました。
  

Au contraire, la statue de droite qui était dans la rue à coté du Louvre ressortait bien sur le pavé. C'était impressionnant de le voir bouger les yeux de temps en temps dans le vent froid.

それに対し、右の石像の人は、ルーブルの側面にある石畳の上で目立っていました。寒風のなかで時々目をギョロッと動かす表情が印象的でした。





Retour (戻る)
大谷大学生フランスへ行く(ホーム)